Una verdad que muchos no quieren aceptar, es que la localización al español tanto en España como Latinoamérica, es de las más inestables con respecto a los nombres.
En serio, si obtuviera una moneda por todas las veces que hemos tenido que ver en esta wiki la cantidad de nombres localizados a este idioma que tiene una sola supertécnica en cada producto de la franquicia, ya sería rico XD.
Se acuerdan cuando los Keshin antes de llamarse Espíritus Guerreros se llamaban Personificaciones y los Tótems se llamaban Almas por la traducción del manga? O cuando casi establecen el nombre de Movimientos especiales en lugar de Supertécnicas?
Los que se encargan de las localizaciones, ya sea la misma Level-5, Arait, Nintendo Europa o quién sea, nunca se van a poner de acuerdo, siempre va haber alguna discrepancia por ahí. Y Latinoamérica tampoco se salva, en especial cuando allá llegó su traducción al manga de la Saga de Mark y su doblaje de Ares donde usaron los nombres de las Supertécnicas de España, pero qué creen...? También ocurrió el mismo caos. Con su doblaje de la serie original, se entendía el porqué, pues llegó primero (creo), pero con lo que vino después...
Creo que hasta que no se haga algo al respecto, esto seguirá sucediendo hasta quien sabe cuándo.